Научная школа К.Э.Штайн "Лингвистика текста"

Меню сайта
Категории раздела
Статьи о работе научной школы К.Э. Штайн "Лингвистика текста" [60]
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Статьи о работе научной школы К.Э. Штайн "Лингвистика текста"

Золотые россыпи слова. А. Оболенец

Накануне нового года в Ставропольском книжном издательстве вышел в свет сборник пословиц, поговорок, фразеологизмов и мет­ких выражений «Золотые россыпи русского разговора». Несмотря на традицию собирания и издания русского фольклора, идущую со времен В. Даля и А. Афанасьева, эта книга во многом уникальна.

Составитель сборника Юрий Овсянников практически всю сознатель­ную жизнь собирал пословицы, поговорки, фразеологизмы, чтобы затем годами система­тизировать предоставляемый родным языком материал. По своей специальности этот человек далек от филологии. Он – военный летчик первого класса, командир авиационного отряда дальних реактивных бомбардировщиков, летавший в свое время от Мурманска до Чукотки и Северного полюса. Истории мировой культуры (или мировой авиации) уже известен пример, когда военный летчик проявил себя как талантливый писатель. Однако не лавры Сент-Экзюпери побудили Юрия Фирсовича к кропотливой и напряженной работе, а уважение и трепетная любовь к русскому языку. По словам составителя, «исторический опыт и культура народа... его прошлое, настоящее и будущее сливаются в слове, спрессовываются воедино во вневременную ценность. И каждое новое поколение людей получает в наследство слово – это бесценное сокровище бытия. Тому, кто освоил и впитал это богатство, судьба и Бог дарят силу, уверенность и победу».

Для бывшего летчика все началось с увлечения словарями, которые со временем превратились для него в основной источник знаний. Живое слово захватывало в плен, заставляя говорить о себе. Первым опытом стали «попутные литературные записки» – заметки во время чтения того или иного словаря. Постепенно результаты общения со словом, собранные пословицы и поговорки переросли в обширный материал, требующий издания. К счастью, у Юрия Фирсовича нашлись единомышленники, сумевшие подготовить его сборник к выходу в свет. И здесь главная работа была проделана профессором Ставропольского государственного университета Кларой Штайн. Как уче­ный с широким кругозором, она увидела перспективность рабо­ты, как она говорит, «стихийного лингвиста» и приняла активное участие в структурировании, концептуализации и редактировании предоставленного материала. В результате книга приобрела гар­моничную оформленность, бла­годаря которой ее можно полно­правно вводить в научный оби­ход.

Идея Ю. Овсянникова нашла полное понимание и у директора Ставропольского книжного изда­тельства, председателя Конгрес­са интеллигенции Ставропольс­кого края Ивана Зубенко, прило­жившего все усилия для скорей­шего выпуска первого тиража, не­смотря на то, что подобные изда­ния не приносят особых прибы­лей.

Немаловажным стало и худо­жественное оформление книги, выполненное Игорем Девишевым в духе русского лубка.

Таким образом, сборник по­словиц и поговорок во многом – плод коллективной работы твор­ческих и профессиональных лю­дей, не разуверившихся в непре­ходящем характере эстетических и этических ценностей. Людей, которые твердо стоят на позици­ях подлинной интеллигентности и верящих в превосходство духов­ных ценностей над материальны­ми.

Особенность сборника в том, что систематизация материала здесь впервые осуществляется по опорному слову – понятию, а их в словнике более двух с половиной тысяч. Выбор опорных слов преж­де всего связан с пониманием составителем русского нацио­нального менталитета. Конечно, эта книга не является результа­том работ фольклорных экспеди­ций и компьютерной обработки данных. Автор отзывается о сво­ем детище как о «скромном увле­чении, хобби, не претендующем на научные изыскания». Но в то же время несомненна практичес­кая и теоретическая ценность кни­ги. К примеру, если вы захотите найти пословицы и поговорки, связанные со столь актуальным сегодня понятием «деньги», то их в сборнике всего пятнадцать, да и то большинство с оттенком иро­нии: «Без денег Пандил никому не мил» или «На что нам мозги – были б деньги да спесь». Однако стоит обратиться к опорному сло­ву «ум», как вы встретите уже пятьдесят одну пословицу и пого­ворку, большинство из которых говорят о непреходящем значе­нии человеческого ума-разума: «Дай Бог с умным потерять, не дай Бог с дураком найти», «Не пером пишут – умом». Думаю, читателям остается только сде­лать выводы относительно дей­ствительных, а не новоявленных ценностей, свойственных русско­му менталитету. Ну а если буду­щий читатель сборника заботит­ся о культуре речи, стремится к максимальному достижению ее результатов, то для него небес­полезным будет простое чтение этой книги. Находясь в окруже­нии пословиц и поговорок, не­вольно втягиваешься в образную структуру речи русского народа. И здесь уже можно говорить о возможности дальнейшего созда­ния практического руководства по применению фольклорных выра­жений.

Однако теоретическая значи­мость того, что Юрий Фирсович называет увлечением, намного больше практической. Если в тол­ковых словарях пословицы, пого­ворки, фразеологизмы обычно входят в качестве иллюстратив­ного материала к раскрытию зна­чения того или иного слова, то в сборнике «Золотые россыпи рус­ского разговора» значение каж­дого слова раскрывается непос­редственно и исключительно через фольклорные выражения. Таким образом, толкование слова выходит за пределы собственно лингвистического содержания, и оно рассматривается как знак культурного понятия, находяще­гося на высшей ступени абстракции, иначе говоря, как концепт. И именно пословицы и поговорки благодаря своей сжатости, емко­сти и точности позволяют макси­мально конкретизировать каждый из концептов, при этом расширив его временные и пространствен­ные границы.

Через пословицы и поговорки язык обобщенно являет челове­ческому сознанию те хитроспле­тения реальности, которые не могут быть раскрыты исключи­тельно каким-либо словом или сочетанием слов. В чем-то по­словицы и поговорки сродни про­изведениям художественной литературы, однако если у после­дних имеется конкретный автор, то первые всегда отражают инди­видуальные черты народа. Не слу­чайно при переводе пословицы на другой язык теряется либо элемент ее значения, либо по­этичность звучания, а иноязыч­ные аналогии кажутся русскому человеку вообще непонятными. Можно бесконечно собирать по­словицы и поговорки и лишь смут­но догадываться об их глубинных смыслах. Составителю сборника удалось найти правильный путь к выявлению концептуальности этик «золотых россыпей». Может быть, несколько субъективно, но автор сумел выделить опорные слова и понятия коллективного сознания русского народа, выявить позна­вательные функции слова. Поэто­му составленный им сборник яв­ляется серьезным заделом для дальнейшей научной работы как в области паремии – науки о по­словицах и поговорках, так и в области исследования концептосферы русского человека – по­стоянных и наиболее важных представлений, которые лежат в основе духовной культуры обще­ства.

Не будет преувеличением ска­зать, что изданная книга открыва­ет ее читателям новые глубину такого многогранного явления, каким является слово.

Печатается по изданию:

«Ставропольская правда». 15 января 1999 г.

Категория: Статьи о работе научной школы К.Э. Штайн "Лингвистика текста" | Добавил: Peter (07.10.2014)
Просмотров: 206 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск

Copyright MyCorp © 2017
Создать бесплатный сайт с uCoz